|
| |
| |
श्लोक 2.5.65  |
“স্থির হও, কালি পূজিবারে চাহ ব্যাস”
স্থির করাইযা প্রভু গেলা নিজ-বাস |
“स्थिर हओ, कालि पूजिबारे चाह व्यास”
स्थिर कराइया प्रभु गेला निज-वास |
| |
| |
| अनुवाद |
| “शांत रहो, कल तुम्हें व्यासदेव की पूजा करनी है।” ऐसा कहकर भगवान घर लौट गये। |
| |
| “Be calm, tomorrow you have to worship Vyasadeva.” Saying this, the Lord returned home. |
| ✨ ai-generated |
| |
|