|
| |
| |
श्लोक 2.3.63-66  |
সেই গ্রামে বৈসে বিপ্র হাডাই পণ্ডিত
মহা-বিরক্তের প্রায দযালু-চরিত
তাঙ্র পত্নী পদ্মাবতী নাম পতি-ব্রতাপরমা
বৈষ্ণবী-শক্তি—সেই জগন্-মাতা
পরম-উদার দুই ব্রাহ্মণ
ব্রাহ্মণীতাঙ্র ঘরে নিত্যানন্দ জন্মিলা আপনি
সকল পুত্রের জ্যেষ্ঠ—নিত্যানন্দ-রায
সর্ব-সুলক্ষণ দেখি’ নযন জুডায |
सेइ ग्रामे वैसे विप्र हाडाइ पण्डित
महा-विरक्तेर प्राय दयालु-चरित
ताङ्र पत्नी पद्मावती नाम पति-व्रतापरमा
वैष्णवी-शक्ति—सेइ जगन्-माता
परम-उदार दुइ ब्राह्मण
ब्राह्मणीताङ्र घरे नित्यानन्द जन्मिला आपनि
सकल पुत्रेर ज्येष्ठ—नित्यानन्द-राय
सर्व-सुलक्षण देखि’ नयन जुडाय |
| |
| |
| अनुवाद |
| इस गाँव में हाड़ै पंडित नामक एक ब्राह्मण रहते थे, जो अत्यंत त्यागी और करुणामयी थे। उनकी पतिव्रता पत्नी का नाम पद्मावती था। वह एक महान वैष्णवी और जगतजननी थीं। ब्राह्मण और उनकी पत्नी दोनों ही अत्यंत उदार थे। उनके घर नित्यानंद का जन्म हुआ। भगवान नित्यानंद उनके पुत्रों में सबसे बड़े थे। उनके सभी शुभ लक्षणों को देखकर, मनुष्य के नेत्र तृप्त हो जाते थे। |
| |
| In this village lived a Brahmin named Hadai Pandit, who was a man of great renunciation and compassion. His devoted wife was named Padmavati. She was a great Vaishnavi and a mother of the world. Both the Brahmin and his wife were extremely generous. Nityananda was born to them. Lord Nityananda was the eldest of their sons. His auspicious features were enough to satisfy the human eye. |
|
|
| ✨ ai-generated |
| |
|