|
| |
| |
श्लोक 2.28.37  |
এতেক চিন্তিযা ভক্ত-বাত্সল্য রাখিতে
জননীরে বলিলেন রন্ধন করিতে |
एतेक चिन्तिया भक्त-वात्सल्य राखिते
जननीरे बलिलेन रन्धन करिते |
| |
| |
| अनुवाद |
| ऐसा सोचकर, अपने भक्तों के प्रति अपना स्नेह बनाए रखने के लिए, उन्होंने अपनी माता से लौकी पकाने का अनुरोध किया। |
| |
| Thinking so, to maintain his affection towards his devotees, he requested his mother to cook the gourd. |
| ✨ ai-generated |
| |
|