|
| |
| |
श्लोक 2.24.26  |
যে আবেশ দেখিতে ব্রহ্মার অভিলাষ
সুখে তাহা দেখে যত বৈষ্ণবের দাস |
ये आवेश देखिते ब्रह्मार अभिलाष
सुखे ताहा देखे यत वैष्णवेर दास |
| |
| |
| अनुवाद |
| वैष्णवों के सेवक उस परमानंद प्रेम को देखकर प्रसन्न हो गए, जिसे ब्रह्मा भी देखना चाहते हैं। |
| |
| The servants of the Vaishnavas were delighted to see that ecstatic love which even Brahma wishes to see. |
|
|
| ✨ ai-generated |
| |
|