|
| |
| |
श्लोक 2.24.11  |
যে আবেশ দেখিলে ব্রহ্মাদি ধন্য হয
তাহা দেখে নদীযার লোক-সমুচ্চয |
ये आवेश देखिले ब्रह्मादि धन्य हय
ताहा देखे नदीयार लोक-समुच्चय |
| |
| |
| अनुवाद |
| इस प्रकार नादिया के लोग परमानंद की ऐसी अभिव्यक्तियाँ देखेंगे जिन्हें देखने की ब्रह्मा जैसे व्यक्तित्वों ने आकांक्षा की थी। |
| |
| Thus the people of Nadia will see such manifestations of bliss that personalities like Brahma aspired to see. |
| ✨ ai-generated |
| |
|