|
| |
| |
श्लोक 2.23.440-442  |
ভক্ত-প্রেম বুঝাইতে শ্রী-শচী-নন্দন
লৌহ-পাত্র তুলিঽ লৈলেন তত-ক্ষণ
জল পিযে মহাপ্রভু সুখে আপনার
কাঽর শক্তি আছে তাহা ঽনযঽ করিবার
ঽমরিলুঙ্ মরিলুঙ্ঽ বলিঽ ডাকযে শ্রীধর
“মোরে সṁহারিতে সে আইলা মোর ঘর” |
भक्त-प्रेम बुझाइते श्री-शची-नन्दन
लौह-पात्र तुलिऽ लैलेन तत-क्षण
जल पिये महाप्रभु सुखे आपनार
काऽर शक्ति आछे ताहा ऽनयऽ करिबार
ऽमरिलुङ् मरिलुङ्ऽ बलिऽ डाकये श्रीधर
“मोरे सꣳहारिते से आइला मोर घर” |
| |
| |
| अनुवाद |
| अपने भक्तों के प्रति प्रेम प्रदर्शित करने के लिए, श्रीशचीनंदन ने अचानक वह लोहे का जलपात्र उठा लिया। महाप्रभु ने तब उस जलपात्र से अपने आनंद में जल पी लिया। उन्हें रोकने की शक्ति किसमें थी? श्रीधर ने कहा, "मैं तो समाप्त हो गया! मैं तो समाप्त हो गया! वह मुझे मारने के लिए मेरे घर आया है।" |
| |
| To demonstrate his love for his devotees, Sri Shachinandan suddenly picked up the iron water pot. Mahaprabhu then drank the water from the pot in his joy. Who had the power to stop him? Sridhar said, "I am finished! I am finished! He has come to my house to kill me." |
| ✨ ai-generated |
| |
|