|
| |
| |
श्लोक 2.22.35  |
নাডার স্থানেতে আছে তান অপরাধ
নাডা ক্ষমিলেই হয প্রেমের প্রসাদ |
नाडार स्थानेते आछे तान अपराध
नाडा क्षमिलेइ हय प्रेमेर प्रसाद |
| |
| |
| अनुवाद |
| “उसने नाडा को नाराज किया है, इसलिए वह परमानंद प्रेम तभी प्राप्त कर सकती है जब नाडा उसे क्षमा कर दे। |
| |
| “She has offended Nada, so she can attain ecstatic love only if Nada forgives her. |
| ✨ ai-generated |
| |
|