|
| |
| |
श्लोक 2.19.242  |
ভোজন হৈল পূর্ণ, কিছু মাত্র শেষ
নিত্যানন্দ হৈলা পরম বাল্যাবেশ |
भोजन हैल पूर्ण, किछु मात्र शेष
नित्यानन्द हैला परम बाल्यावेश |
| |
| |
| अनुवाद |
| जब उन्होंने अपना भोजन लगभग समाप्त कर लिया तो नित्यानंद पूरी तरह से एक बच्चे की मनोदशा में लीन हो गए। |
| |
| When he had almost finished his meal, Nityananda became completely absorbed in the mood of a child. |
| ✨ ai-generated |
| |
|