|
| |
| |
श्लोक 2.19.221-222  |
এই মত যত আর হৈ কথন
নিত্যানন্দাদ্বৈত প্রভু আর যত গণ
ইহা বুঝিবার শক্তি প্রভু বলরাম
সহস্র বদনে গায এই গুণ-গ্রাম |
एइ मत यत आर है कथन
नित्यानन्दाद्वैत प्रभु आर यत गण
इहा बुझिबार शक्ति प्रभु बलराम
सहस्र वदने गाय एइ गुण-ग्राम |
| |
| |
| अनुवाद |
| नित्यानंद, अद्वैत और उनके सहयोगियों के बीच हुई लीलाओं को समझने की शक्ति केवल भगवान बलराम में ही है। अनंत रूप में, वे अपने सहस्र मुखों से उनकी महिमा का गान करते हैं। |
| |
| Only Lord Balarama has the power to understand the pastimes of Nityananda, Advaita, and their associates. In his infinite form, He sings their glories with His thousand mouths. |
|
|
| ✨ ai-generated |
| |
|