|
| |
| |
श्लोक 2.18.177  |
সাধু-জন-গৃহে তুমি লক্ষ্মী-মূর্তি
মতীঅসাধুর ঘরে তুমি কাল-রূপাকৃতি |
साधु-जन-गृहे तुमि लक्ष्मी-मूर्ति
मतीअसाधुर घरे तुमि काल-रूपाकृति |
| |
| |
| अनुवाद |
| भक्तों के घरों में आप लक्ष्मी के रूप में प्रकट होते हैं और अभक्तों के घरों में आप काल के रूप में प्रकट होते हैं, जो सबका नाश करने वाले हैं। |
| |
| In the homes of devotees you appear as Lakshmi and in the homes of non-devotees you appear as Kaal, the destroyer of all. |
|
|
| ✨ ai-generated |
| |
|