|
| |
| |
श्लोक 2.18.175-176  |
জগত জননী তুমি দ্বিতীয-রহিতা
মহী-রূপে তুমি সর্ব-জীব পালঽ মাতা
জল-রূপে তুমি সর্ব-জীবের জীবন
তোমাঽ সঙরিলে খণ্ডে অশেষ বন্ধন |
जगत जननी तुमि द्वितीय-रहिता
मही-रूपे तुमि सर्व-जीव पालऽ माता
जल-रूपे तुमि सर्व-जीवेर जीवन
तोमाऽ सङरिले खण्डे अशेष बन्धन |
| |
| |
| अनुवाद |
| "आप जगत की जननी हैं और आपका कोई सानी नहीं है। हे माता, पृथ्वी के रूप में आप समस्त जीवों का पालन-पोषण करती हैं। जल के रूप में आप समस्त जीवों के जीवन हैं। आपका स्मरण समस्त बंधनों का नाश कर देता है। हे माता! पृथ्वी के रूप में आप समस्त जीवों का पालन-पोषण करती हैं। जल के रूप में आप समस्त जीवों के जीवन हैं। आपका स्मरण समस्त बंधनों का नाश कर देता है।" |
| |
| "You are the mother of the universe and you have no equal. O Mother, in the form of earth you nurture all living beings. In the form of water you are the life of all living beings. Remembering you destroys all bondages. O Mother! In the form of earth you nurture all living beings. In the form of water you are the life of all living beings. Remembering you destroys all bondages." |
|
|
| ✨ ai-generated |
| |
|