তোমারে বুঝিতে শক্তি মনুষ্যের কোথা?
পরম সুসত্য—তুমি যথা, কৃষ্ণ তথা”
तोमारे बुझिते शक्ति मनुष्येर कोथा?
परम सुसत्य—तुमि यथा, कृष्ण तथा”
अनुवाद
"मनुष्य आपको कैसे समझ सकते हैं? यह सत्य है कि जहाँ भी कृष्ण हैं, आप वहाँ उपस्थित हैं।"
"How can men understand You? It is true that wherever Krishna is, You are present there."
तात्पर्य
“जहाँ भी कृष्ण है, वहाँ आप भी हैं। जैसे भगवान कृष्ण शाश्वत हैं, वैसे ही आप भी हमेशा उनके साथ रहते हैं और शाश्वत हैं। चूँकि आप मनुष्य की भौतिक धारणा के अधिकार क्षेत्र से परे हैं, जो प्रकृति के तीन भौतिक गुणों के अधीन है, इसलिए वे आपको समझ नहीं सकते।”
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)