|
| |
| |
श्लोक 2.10.42-44  |
তুমি ভাল চিন্তিলে না করোঙ্ মুঞি বল
মোর চক্র তোমা লাগিঽ হৈল বিফল
কাটিতে না পারোঙ্ তোর সঙ্কল্প লাগিযাতোর
পৃষ্ঠে পডোঙ্ তোর মারণ দেখিযা
তোহার মারণ নিজ অঙ্গে করি লঙ
এই তার চিহ্ন আছে, মিছা নাহি কঙ |
तुमि भाल चिन्तिले ना करोङ् मुञि बल
मोर चक्र तोमा लागिऽ हैल विफल
काटिते ना पारोङ् तोर सङ्कल्प लागियातोर
पृष्ठे पडोङ् तोर मारण देखिया
तोहार मारण निज अङ्गे करि लङ
एइ तार चिह्न आछे, मिछा नाहि कङ |
| |
| |
| अनुवाद |
| "जब तुमने उनका भला चाहा, तो मैं अपनी शक्ति का प्रयोग उन पर नहीं कर सका। तुम्हारे कारण मेरा चक्र शक्तिहीन हो गया। तुम्हारे दृढ़ संकल्प के कारण, मैं उनके सिर नहीं काट सका। जब मैंने देखा कि वे तुम्हें कितनी बुरी तरह पीट रहे हैं, तो मैंने तुम्हारी पीठ ढक दी। फिर मैंने अपने शरीर पर मार झेली। ये रहे निशान। मैं झूठ नहीं बोल रहा हूँ।" |
| |
| "When you wished them well, I couldn't use my power on them. My chakra was rendered powerless because of you. Because of your determination, I couldn't cut off their heads. When I saw how badly they were beating you, I covered your back. Then I took the beatings on my body. Here are the marks. I'm not lying." |
|
|
| ✨ ai-generated |
| |
|