|
| |
| |
श्लोक 2.10.246-248  |
এই তোরে সত্য কহোঙ্, বড প্রিয তুমি
বেদ-মুখে বলিযাছি যত কিছু আমি
যে-যে-কর্ম কৈলে হয, যে-যে-দিব্য-গতি
তাহা ঘুচাইতে পারে কাহার শকতি?
মুঞি পারোঙ্ সকল অন্যথা করিবারে
সর্ব-বিধি-উপরে মোহার অধিকারে |
एइ तोरे सत्य कहोङ्, बड प्रिय तुमि
वेद-मुखे बलियाछि यत किछु आमि
ये-ये-कर्म कैले हय, ये-ये-दिव्य-गति
ताहा घुचाइते पारे काहार शकति?
मुञि पारोङ् सकल अन्यथा करिबारे
सर्व-विधि-उपरे मोहार अधिकारे |
| |
| |
| अनुवाद |
| "तुम मुझे अत्यंत प्रिय हो। मैं तुमसे सत्य कह रहा हूँ। वेदों में मेरे द्वारा बताए गए विभिन्न कर्तव्यों और उनके फल को निष्प्रभावी करने की शक्ति किसमें है? केवल मैं ही इन्हें बदल सकता हूँ, क्योंकि मेरा अधिकार सभी नियमों और विनियमों से परे है।" |
| |
| "You are very dear to me. I am telling you the truth. Who has the power to nullify the various duties and their results that I have prescribed in the Vedas? Only I can change them, for my authority transcends all rules and regulations." |
|
|
| ✨ ai-generated |
| |
|