বনবাসী আমি, অন্ন কোথায বা পাই
প্রায আমি বনে ফল-মূল মাত্র খাই
वनवासी आमि, अन्न कोथाय वा पाइ
प्राय आमि वने फल-मूल मात्र खाइ
अनुवाद
"मैं जंगल में रहता हूँ, तो चावल कहाँ से लाऊँ? मैं जंगल में फल-मूल खाने का आदी हूँ।"
"I live in the forest, so where do I get rice from? I am used to eating fruits and roots in the forest."
तात्पर्य
श्रीमद्भागवतम (11.25.25) में यह उल्लेख है: वनं तु सात्विको वासो ग्रामो राजस उच्यते - "वन में रहना अच्छाई के भाव में है, जबकि कस्बे में रहना तमोगुण में है।"
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)