উঙ্হি সে নিরপরাধ বিষ্ণু-বৈষ্ণবেতে
স্বপ্নে ও উঙ্হান দৃষ্টি না যায বিপথে
उङ्हि से निरपराध विष्णु-वैष्णवेते
स्वप्ने ओ उङ्हान दृष्टि ना याय विपथे
अनुवाद
वह कभी भी विष्णु या वैष्णवों के लिए अपमानजनक नहीं है, और स्वप्न में भी वह उचित मार्ग से विचलित नहीं होता।
He is never disrespectful to Vishnu or the Vaishnavas, and even in dreams he does not deviate from the right path.
तात्पर्य
तथापि क्योंकि हरिदास ठाकुर भगवान के सत्य साथी हैं, इसलिए वे श्रीविष्णु या वैष्णवों के विरुद्ध कोई अपराध नहीं कर सकते हैं। वे एक साधारण मानव की भाँति कभी भी कृष्ण की सेवा के अपने प्रयास से भटक नहीं सकते हैं, यहाँ तक कि स्वप्न में भी नहीं।
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)