|
| |
| |
श्लोक 1.14.35-37  |
ব্রহ্মা-আদি দেব যা’র অঙ্গ প্রতি-অঙ্গ
সর্বথা তাঙ্হারা ঈশ্বরের নিত্য-সঙ্গ
তথাপি প্রতিজ্ঞা তা’ন এই অবতারে
’ব্রহ্মাদি-দুর্লভ দিমু সকল জীবেরে’
অতএব দুঃখিতেরে ঈশ্বর আপনে
নিজ-গৃহে অন্ন দেন উদ্ধার-কারণে” |
ब्रह्मा-आदि देव या’र अङ्ग प्रति-अङ्ग
सर्वथा ताङ्हारा ईश्वरेर नित्य-सङ्ग
तथापि प्रतिज्ञा ता’न एइ अवतारे
’ब्रह्मादि-दुर्लभ दिमु सकल जीवेरे’
अतएव दुःखितेरे ईश्वर आपने
निज-गृहे अन्न देन उद्धार-कारणे” |
| |
| |
| अनुवाद |
| "ब्रह्मा आदि देवता परमेश्वर के अंगों से उत्पन्न हुए हैं और सदैव परमेश्वर से जुड़े रहते हैं। फिर भी, इस अवतार में उन्होंने वह देने का वचन दिया है जो ब्रह्मा को भी दुर्लभ है। इसलिए भगवान ने अपने घर में दुःखियों का उद्धार करने के लिए स्वयं भोजन कराया।" |
| |
| "Brahma, the primordial deity, was born from the limbs of the Supreme Lord and is always connected to Him. However, in this incarnation, He promised to give what is scarce even to Brahma. Therefore, the Lord Himself fed the distressed in His own home to deliver them." |
| ✨ ai-generated |
| |
|