|
| |
| |
श्लोक 1.12.215  |
দেখি’ প্রভু পৌর্ণমাসী-চন্দ্রের উদয
বৃন্দাবন-চন্দ্র-ভাব হৈল হৃদয |
देखि’ प्रभु पौर्णमासी-चन्द्रेर उदय
वृन्दावन-चन्द्र-भाव हैल हृदय |
| |
| |
| अनुवाद |
| एक रात जब निमाई ने पूर्ण चन्द्रमा देखा, तो उनका हृदय श्रीवृन्दावनचन्द्र के भाव में लीन हो गया। |
| |
| One night when Nimai saw the full moon, his heart was absorbed in the feeling of Sri Vrindavanchandra. |
| ✨ ai-generated |
| |
|