|
| |
| |
श्लोक 4.8.70  |
वसान्तरेण व्यवधौ, यथा —
त्वं कासि शान्ता किम् इहान्तरीक्षे
द्रष्टुं परं ब्रह्म कुतस् तताक्षी ।
अस्यातिरूपात् किम् इवाकुलात्मा
रम्भे समाविश्य भिदा स्मरेण ॥४.८.७०॥
अत्राद्भुतेन व्यवधिः । |
| |
| |
| अनुवाद |
| दो परस्पर विरोधी रसों के बीच एक रस का हस्तक्षेप: "तुम कौन हो?" "मैं शांतरति से संपन्न हूँ।" "तुम आकाश में क्यों तैर रही हो?" "परमब्रह्म के दर्शन के लिए।" "तुम्हारी आँखें इतनी बड़ी क्यों हो गई हैं?" "हे रम्भा! उनके अद्भुत सौंदर्य से मेरा हृदय किसी प्रकार व्याकुल हो गया है। अब मैं प्रेम में पड़ गई हूँ।" |
| |
| Intervention of one rasa between two conflicting rasas: "Who are you?" "I am endowed with the love of peace." "Why are you floating in the sky?" "To see the Supreme Brahman." "Why have your eyes become so big?" "O Rambha! My heart is somehow disturbed by his amazing beauty. Now I have fallen in love." |
| ✨ ai-generated |
| |
|