|
| |
| |
श्लोक 4.8.69  |
यथा वा —
राधा शान्तिर् इवोन्निद्रं निर्निमेषेक्षणं च माम् ।
कुर्वती ध्यान-लग्नं च वासयत्य् अद्रि-कन्दरे ॥४.८.६९॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| एक अन्य उदाहरण: "राधा शान्तरस के समान हैं: वे मुझे निद्रा से रहित कर देती हैं; वे मेरी आँखों को अविचलित कर देती हैं; वे मुझे एक पर्वत गुफा में ध्यान में लीन रहने देती हैं।" |
| |
| Another example: "Radha is like the nectar of peace: she robs me of sleep; she makes my eyes unblinking; she allows me to meditate in a mountain cave." |
| ✨ ai-generated |
| |
|