|
| |
| |
श्लोक 1.3.11  |
यथा तत्रैव (१.५.२८) —
इत्थं शरत्-प्रावृषिकाव् ऋतू हरेर्
विशृण्वतो मे’नुसवं यशो’मलम् ।
सङ्कीर्त्यमानं मुनिभिर् महात्मभिर्
भक्तिः प्रवृत्तात्म रजस्-तमोपहा ॥१.३.११ ॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| श्रीमद्भागवतम् के प्रथम स्कन्ध [1.5.28] में भी कहा गया है: "इस प्रकार दो ऋतुओं - वर्षा ऋतु और शरद ऋतु - में मुझे इन महापुरुष ऋषियों द्वारा भगवान हरि की शुद्ध महिमा का निरंतर गान सुनने का अवसर प्राप्त हुआ। जैसे ही मेरी (प्रेमा) भक्ति का प्रवाह प्रकट हुआ, रजोगुण और तमोगुण के आवरण लुप्त हो गए।" |
| |
| It is also stated in the first canto [1.5.28] of the Srimad Bhagavatam: "Thus, during the two seasons—the rainy season and the autumn season—I had the opportunity to hear these great sages continuously singing the pure glories of Lord Hari. As soon as the flow of my devotion (prema) manifested, the veils of passion and ignorance vanished." |
| ✨ ai-generated |
| |
|