|
| |
| |
श्लोक 1.2.207-209  |
यथा स्कान्दे —
वैष्णवानि तु शास्त्राणी ये शृण्वन्ति पठन्ति च ।
धन्यास् ते मानवा लोके तेसां कृष्णः प्रसीदति ॥१.२.२०७॥
वैष्णवानि तु शास्त्राणी ये’र्चयन्ति गृहे नराः ।
सर्व-पाप-विनिर्मुक्ता भवन्ति सुर-वन्दिताः ॥१.२.२०८॥
तिष्ठते वैष्णवं शास्त्रं लिखितं यस्य मन्दिरे ।
तत्र नारायणो देवः स्वयं वसति नारद ॥१.२.२०९ ॥ |
| |
| |
| अनुवाद |
| स्कंद पुराण से: "हे नारद, इस संसार में वे लोग भाग्यशाली हैं जो वैष्णव शास्त्रों का श्रवण और पठन करते हैं। कृष्ण उनसे प्रसन्न होते हैं। जो लोग अपने घरों में वैष्णव शास्त्रों की पूजा करते हैं, वे सभी पापों से मुक्त हो जाते हैं और देवताओं द्वारा स्तुति पाते हैं। जिस घर में वैष्णव शास्त्र लिखित रूप में प्रकट हुए हैं, वहाँ स्वयं भगवान नारायण निवास करते हैं।" |
| |
| From the Skanda Purana: "O Narada, fortunate are those in this world who hear and read the Vaishnava scriptures. Krishna is pleased with them. Those who worship the Vaishnava scriptures in their homes are freed from all sins and praised by the gods. Lord Narayana himself resides in the house where the Vaishnava scriptures have appeared in written form." |
| ✨ ai-generated |
| |
|