स शरासनमुद्यम्य मृगयुर्वनगोचर: ।
हन्त्यसाधुर्मृगान् दीनान् वेनोऽसावित्यरौज्जन: ॥ ४० ॥
अनुवाद
वह दुष्ट बालक धनुष-बाण चढ़ाकर जंगल में जाता और मासूम हिरणों को बिना वजह मारता था। जैसे ही वह आता, सभी लोग चिल्लाते, “आ गया क्रूर वेन! आ गया क्रूर वेन!”
That evil boy would go to the forest with a bow and arrow and kill innocent (hapless) deer for no reason. As soon as he would come, everyone would shout, "Here comes the cruel Ven! Here comes the cruel Ven!"
तात्पर्य
क्षत्रियों को वध कला सीखने के उद्देश्य से जंगल में शिकार करने की अनुमति है, खाने या किसी अन्य उद्देश्य से जानवरों को मारने के लिए नहीं। क्षत्रिय राजाओं को कभी-कभी राज्य में किसी अपराधी का सिर काटने की उम्मीद की जाती थी। इसी कारण से क्षत्रियों को जंगल में शिकार करने की अनुमति दी जाती थी। चूंकि राजा अंग के इस पुत्र वें राजा की एक बुरी माँ से पैदा हुआ था, वह बहुत क्रूर था, और वह जंगल में बेवजह जानवरों को मारता था। उनके आस-पास के सभी निवासी उनकी उपस्थिति से भयभीत हो जाते थे, और वे कहते थे, "देखो वें आता है! देखो वें आता है!" इसलिए जीवन की शुरुआत से ही वह नागरिकों के लिए भयभीत था।
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)