जैसे ईंधन के भीतर आग की शक्ति छिपी होती है, ठीक उसी तरह भगवान् समस्त जीवों को उनके सूक्ष्म शरीरों के साथ विलय कर विनाश के जल में सोये रहे। वे काल नामक स्वयं उत्पन्न हुई शक्ति में निवास कर रहे थे।
Just as the power of fire is hidden within fuel, similarly God remained lying within the water of Pralaya, merging all living entities into their subtle bodies. He was lying in the self-acquired power called time.
तात्पर्य
तीनों लोकों -- ऊपरी, निचले और मध्य ग्रह प्रणालियों -- के विलयोदक के जल में विलीन हो जाने के पश्चात भी, तीनों लोकों की जीवधारियाँ काल नामक ऊर्जा के प्रताप से अपने सूक्ष्म शरीरों में ही विराजमान रहती हैं। इस विलय में स्थूल शरीर अनभिव्यक्त हो गये थे, किन्तु सूक्ष्म शरीर स्थित थे, बिल्कुल वैसे ही जैसे भौतिक सृष्टि का जल विद्यमान रहता है। इस प्रकार भौतिक ऊर्जा का सम्पूर्ण रूप से अन्त नहीं हुआ था, जैसा कि भौतिक जगत के पूर्ण विलय के समय होता है।
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)