तब ब्रह्मा देखते रहे और तत्काल ही सभी बछड़े और उन्हें चराने वाले लड़के नीले बादलों के रंग जैसे रूप में और पीले रेशमी वस्त्र पहने हुए प्रकट होने लगे।
As Brahma was watching, suddenly all the calves and the boys tending them appeared in forms the colour of blue clouds, dressed in yellow silken garments.
तात्पर्य
जब ब्रह्मा चिंतन कर रहे थे, सभी बछड़े और ग्वाल बालक तुरंत विष्णु-मूर्तियों में बदल गए, जिनका रंग नीला था और पीले वस्त्र पहने थे। ब्रह्मा अपनी शक्ति और कृष्ण की अपार, असीम शक्ति पर चिंतन कर रहे थे, लेकिन इससे पहले कि वह किसी निष्कर्ष पर पहुंच पाते, उन्होंने यह तत्काल परिवर्तन देखा।
समीक्षित और संदर्भानुकूल अनुवाद (Contextual Translation)