|
| |
| |
श्लोक 2.3.78  |
भूषा-भूषण-गात्रांशु-
च्छटाच्छादित-शैवकान्
निजेश्वर-महा-कीर्ति-
गानानन्द-रसाप्लुतान् |
| |
| |
| अनुवाद |
| उनके अंग इतने तेजस्वी थे कि वे उनके आभूषणों को भी सुशोभित कर रहे थे और शैवों को अदृश्य प्रतीत हो रहे थे, वे चतुर्भुज पुरुष अपने प्रभु की उदात्त महिमा का गान करते हुए आनंदमय रस में निमग्न थे। |
| |
| His limbs were so radiant that they even adorned his ornaments and appeared invisible to the Saivites, the four-armed man immersed in blissful rapture, singing the sublime glories of his Lord. |
| ✨ ai-generated |
| |
|